Category: Basque Exile (page 1 of 2)

Cecilia García de Guilarte: The First War Correspondent on the Northern Front

guilarte

Cecilia García de Guilarte (1915-1989). From ‘Un barco cargado de…’ [A Boat Laden With…], a blog devoted to her life.

It’s a real pleasure to come across the life stories of people who don’t typically make it into the history books, as happened recently when I discovered the figure of Cecilia García de Guilarte. Born in Tolosa, Gipuzkoa, in 1915, she was the first journalist to cover the Northern Front after the outbreak of the Spanish Civil War in 1936.

García de Guilarte was the oldest of four children born into a working-class family originally from Burgos. Her father worked at the paper mill in Tolosa, one of the most important companies in the town. Indeed, she also started her working life in the mill. There, influenced by her father’s labor union activities for the CNT, the confederation of anarcho-syndicalist labor unions, she took to writing for union publications. Her facility for writing led her, at age 20, to publishing articles for a Madrid weekly, Estampa, signing her name, as she would do thereafter, “Cecilia G. de Guilarte.”

With the outbreak of the war, she continued her work as a journalist, writing for the union’s official publication CNT Norte and becoming the de facto first correspondent to cover the Northern Front (Gipuzkoa, Bizkaia, Santander, and Asturias), between 1936 and 1937. During this time she secured exclusive stories, such as her interview of the German pilot Karl Gustav Schmidt, who had crashed after the aerial bombardment of Bilbao by Nazi planes in the service of Franco in January 1937. At the same time she met and married Amós Ruiz Girón, the former chief of municipal police in Eibar, Gipuzkoa, who was at the time in the Cuerpo Disciplinario de Euzkadi, a policing force created by the Basque government during the war.

Following the fall of the Northern Front to Franco’s rebel forces, García de Guilarte escaped to Catalonia, from which fled fled to France in 1939 after it, too, fell. While in exile in France she wrote briefly for the newspaper Sud-Ouest before crossing the Atlantic to escape World War II and settling in Mexico with her husband. There she embarked on a productive career in journalism, writing for several journals and newspapers, including many connected to the community of Basque exiles. She was also editor of El Hogar and Mujer. She combined all this with a similarly active political life as a member of the Izquierda Republicana de Euskadi, and she also taught classes in art and theater history at the University of Sonora. As well as all this, she also published voraciously: novels, essays, biographies, and plays.

She was able to return to Tolosa in 1964, although she would have to wait over another decade, and the death of Franco in 1975, before he husband could rejoin her in the Basque Country. Back home, she became the theater critic for the Voz de España, a newspaper published in Donostia-San Sebastián, until it closed in 1979. She died in 1989, having taken an active part in the social and cultural life of Donostia both before and after Franco’s death.

Sources

See the bilingual Spanish/English blog Un barco cargado de…’ [A Boat Laden With…], which covers all aspects of her life and includes numerous photos and interviews: https://unbarcocargadode.wordpress.com/

See, too, an excellent blog post about her life at the following site: http://monografiashistoricasdeportugalete.blogspot.com.es/2014/02/celia-g-gilarte-periodista-de-guerra.html

Further Reading

War, Exile, Justice, and Everyday Life, 1936-1946, edited by Sandra Ott. This multi-authored work traces the impact of both the Spanish Civil war and World War II on people’s everyday lives, with a special focus on (but not limited to) the Basque Country. This work is available free to download here.  

Expelled from the Motherland, by Xabier Irujo. This is a book that, while taking as its central subject matter the life and work of the exiled Basque president or lehendakari, Jose Antonio Agirre, also explores the stories of many other Basque exiles in Latin America and beyond.

Teresa de Escoriaza: A Pioneering Basque Woman Journalist, Broadcaster, Author, and Teacher

March is Women’s History Month, a celebration that traces its roots back to the first International Women’s Day in 1911 (check out this article by Time to see how this annual event all came about). We at the Center are delighted to be able to share stories of women’s experiences in both the Basque homeland and diaspora, especially in light of the fascinating, important, and often hidden tales such stories reveal. That’s why we’re dedicating special attention this month to recounting some of these stories. Keep checking in with us here at the Center’s website, or via our Facebook page, to read about these amazing women.

teresa-de-escoriaza

Teresa de Escoriaza (1891-1968) during her time as a radio broadcaster.

Today we’re going to talk about Teresa de Escoriaza (1891-1968), a pioneering journalist, broadcaster, writer, translator, and college professor, who–on becoming a naturalized US citizen in 1938–we may reasonably and proudly also celebrate as an influential Basque-American woman.

Teresa de Escoriaza y Zabalza was born in Donostia-San Sebastián on December 7, 1891. She studied in both Madrid and Bordeaux, obtaining a primary education teaching certificate, before going on to attend the Universities of Madrid and Liverpool in the UK (interestingly, another Basque connection with this great port city, as covered in a previous post here). Thereafter, she first embarked to the US in 1917 as an independent woman traveler, aged 25, to teach Spanish and French in schools in Connecticut and Pennsylvania. Staying in the US, between 1919 and 1921 she took up a position as the New York-based foreign correspondent for the Madrid daily La Libertad, tellingly at first under the male pen name Félix de Haro. Having established her reputation, though, from 1921 onward she wrote under her own name.

During this time, she reported back on multiple facets of American life: women’s participation in US elections, the incessant activity and movement she observed in the great New York train stations, the different laws on marriage and divorce in different US states, religion in the US, prohibition, stores and shopping American-style, the freedom of American women compared to their counterparts in Spain, and the burgeoning flying craze that would sweep the US and Europe in the 1920s.

Returing to Madrid, she then wrote for both the Women’s section of the same newspaper and took on another pioneering role: that of war correspondent during the Rif War of the early 1920s between Morocco and Spain, in a series of articles that would later be published in book form as Del dolor de la guerra (Crónicas de la campaña de Marruecos) (On the pain of war (Chronicles from the campaign in Morocco)), published in 1921. Thereafter she continued to write on women’s issues and in the mid-1920s began a radio broadcasting career, exploring many of the same topics on Radio Ibérica. Indeed, she has been described as imparting the first feminist discourse on Spanish radio, a medium that she saw as a liberating vehicle for women’s education, and this during the era of the conservative dictatorship of Primo de Rivera (1923-30). If that were not enough, she shared these labors with an intense period of publishing books: specifically, the translation of a French novel, an anthology of women poets, and a short novel of her own.

scory-passport

A US passport photo of “Scory” in 1960. From the Montclair State University website.

In 1929 she moved to the US once more to take up a position as a professor of Spanish and French at Montclair State Teacher’s College (now Montclair State University) in New Jersey, where she taught there for 30 years until 1959. The outbreak of the Spanish Civil War in 1936 and the ensuing triumph of Franco meant that she would remain in the US for most of the rest of her life, becoming a US citizen, as noted above, in 1938. She never married, preferring an independent lifestyle, and after retiring in 1959 she moved to California. Right at the end of her life, she returned home, to the Basque Country and Donostia-San Sebastián, where she died in 1968.

Affectionately known as “Scory” at Montclair, her legacy there was celebrated in May 2012 with the dedication of the Teresa de Escoriaza Seminar Room in honor of her enduring legacy at the university. Quoting the Montclair State University article celebrating this dedication:

“There was something about her that commanded your attention and respect,” says her former student John T. Riordan ’59. “She was a larger than life person who played an important role in inspiring people. Her former students had enormous impact on the teaching of foreign languages in the United States, not just in New Jersey. Every publishing house was full of Montclair State alumni from the late 1940s and 1950s, as well as the New Jersey and national Departments of Education.”

Note: Much of the information here was collected from an excellent article by Marta Palenque, “Ni Ofelias ni Amazonas, sino seres completos: Aproximación a Teresa de Escoriaza,” in Arbor: Ciencia y Cultura 182, no. 719 (May-June 2006): 363-376. Available at: http://arbor.revistas.csic.es/index.php/arbor/article/view/36/36

Montevideo’s Euskara Eguna: An overview of the celebrations

As you may have read in our post on the Day of the Basque Language, celebrations were held around the world. Our professor Xabier Irujo took part in the festivities that took place in Montevideo, Uruguay, so we’ve decided to share the jam-packed schedule of events. The way the Basque community in Uruguay was able to organize and observe the event sets a high bar for us all!

The Euskara Eguna (Day of the Basque Language) celebrations organized by the Euskal Erria Society of Montevideo began with the re-inauguration on December 2, 2016, of the Plaza Jesús de Galíndez. Attendees, including Agurtzane Aguado, president of the Society, unveiled a plaque in honor of Galíndez, an exiled Basque nationalist, who was a victim of the Trujillo dictatorship in the Dominican Republic and was assassinated in 1956.

On the 3rd, an act commemorating the bombing of Gernika took place in the city’s Plaza Gernika. A lecture was given by Dr. Xabier Irujo, director of the William A. Douglass Center for Basque Studies at the University of Nevada, Reno, while the txistulari Aitor Ormaetxe from Mar de Plata and the dantzari Martin Mendiola also performed. The event was closed with a concert by the Voces de la Plaza de Montevideo choir.

 

That evening, a meeting of three Basque-American publishers, Euskal Erria of Montevideo, Ekin of Buenos Aires, and the CBS Press in Reno was held at the headquarters of the Euskal Erria Society. There were book presentations of the many publications that came out in 2016. Dr. Irujo presented the ten titles that the CBS Press had published last year, including Basques in Cuba edited by William Douglass, which is a tribute to the book that Jon Bilbao published with Ekin in 1958. With the 400th anniversary of William Shakespeare’s death, the CBS Press also published a bilingual edition of Macbeth, which was translated for the first time into Basque by Bingen Ametzaga in 1942, although this translation had remained unpublished until now. Ekin of Buenos Aires published four books in 2016: La Odisea de Xabiertxo by Koldo Ordozgoiti, Historia de Radio Euskadi by Leyre Arrieta, Contraviaje by Arantzazu Ametzaga, and Diasporako Bertsoak by Asier Barandiaran. These four authors offered a presentation of their works the same day, December 3, at the Durango Book Fair in the Basque Country. The Euskal Erria publishing house produced three works in 2016: William MacAlevey’s The Rise of Legal Professions in Bilbao, José Luis de la Lombana by Iñaki Anasagasti and Josu Erkoreka, and, lastly, Ecos Vascos del Uruguay, a selection of Basque-Uruguayan inspired poems by the former Minister of the Interior and Defense of Uruguay, Raul Iturria.

There were hundreds of attendees who enjoyed a traditional roast (asado con cuero) and a recitation of poems from Iturria’s anthology of poetry.

 

 

 On Monday, December 5, during the afternoon,  Dr. Irujo gave another lecture at the CLAEH University’s headquarters, during which he spoke about the episodes of genocide that struck Basque soil between 1936 and 1945.

The celebrations culminated at the Parliament’s House of Representatives with an homage to the reception on October 8, 1941 that said House made to the Lehendakari Jose Antonio Agirre. The Deputy of the Partido Nacional, Pablo Iturralde, promoter of the tribute, spoke first, referring to the speech that the lehendakari offered before the House of Representatives. He ended by saying: “Today we commemorate the 75th anniversary of the episode that for both Agirre and the Uruguayan Basque community was so significant and moving, because in our country and especially in this House, the national representatives of that moment had the courage to contradict the powerful voice of international fascism that slandered the Basque people with impunity, even accusing them of the genocide in the town of Gernika that they themselves had bombarded with unknown brutality. That is why the descendants of those immigrants today have appealed to us so that, making use of the representation that Uruguayan citizens have conferred upon us, we pay homage to those men who in such dignified fashion came before us.”

 

After Deputy Iturralde’s speech, the president of the Basque Parliament Bakartxo Tejería’s message was viewed on screen, which made reference to the message that Lehendakari Agirre made to the Uruguayan Parliament. Afterward, the Deputy of the Frente Amplio Party Jorge Pozzi, who is of Basque descent, spoke about his spiritual connection to the Basque world and culture. He was followed by Germán Cardoso of the Partido Colorado, Daniel Radio of the Partido Independiente, José Luis Hernández of the Movimiento de Participación Popular (Frente Amplio), and, finally, José Arocena of the Partido Nacional. All of them referred to the noble and hardworking spirit of the Basques and the contribution that these people had made to the culture and history of the country, as well as to the desire for the independence of the Basque people. The MPP representative made public his support for the struggle for recognition of the Basque nation’s right to self-determination.

At the end of the session, which turned out to be very emotional and warm-spirited, the attendees went to the Acuña Figueroa of the legislative palace where the representative of the Euskal Erria publishing house, Mr. Alberto Irigoyen, and the President of the Parliament, Gerardo Amarilla, intervened. A facsimile of Lehendakari Agirre’s diary was given to the latter, as well as a copy of the history of the Euskal Erria Society and a history book on the Basque government-in-exile. The president of the Euskal Erria Society, Agurtzane Aguado, said that there are many Uruguayan figures who have referred to the contribution of the Basques to Uruguay, and recalled the words that Dr. Alberto Guani, President of the Supreme Court of Uruguay in 1941, said of the honor given by that institution to the Lehendakari Agirre: “For the first time in the history of the High Court of Uruguay, a meeting of this nature has been held in honor of a politician; And this has been so because when humanity fights a decisive battle between freedom and slavery, perversion and honesty, justice cannot remain blind to the drama and has the duty to put the sword that it carries as a symbol for the service of human dignity, represented by men like Mr. Agirre, defeated in the first part of the battle in which the forces of good triumphed.” Dr. Irujo closed the act by referring to the deep gratitude of all exiled Basques and immigrants to the American nations that provided asylum to these people when they suffered persecution and oppression in a war-torn Europe. Finally, the choir Voices of the Plaza concluded by singing “Agur Jaunak.”

 

December 21, 1946: First broadcast by Radio Euzkadi, the voice of the Basque Underground

radio-euzkadi-f

Established by the Basque government-in-exile and conceived as a means of resistance against the Franco regime, on December 21, 1946, Radio Euzkadi, “the voice of the Basque Underground,” broadcast its first words from Mugerre (Lapurdi). On February 24, 1947, it began broadcasting its first full programs as a means to expose the Franco regime. It lasted eight years, during this initial phase, at its headquarters in Donibane Lohitzune, Iparralde, before pressure from the Franco government–gradually being accepted by the Western powers within the new Cold War context–on its French counterpart forced the closure of the radio station in 1954 by the French authorities. A new incarnation of Radio Euzkadi was created in Venezuela in 1965, which broadcast until 1977.  Click here to listen to the Radio Euzkadi station ID, in Basque, Spanish, and English, recorded in 1969.

Further Reading

Don Jensen, “The Mysterious Radio Euzkadi.”

Xabier Irujo, Expelled from the Motherland.

“Europe, Barandiaran and Values” series

This year marks the 25th anniversary of the notable Basque anthropologist, ethnographer, archeologist, and priest José Miguel de Barandiaran’s death. The Barandiaran Foundation has organized a series of five roundtable discussions in his honor entitled “Europe, Barandiaran and Values,” being held in various Basque capitals from October 20 to December 15.

 25-urteurrena

Last Thursday, November 17, our professor and colleague Xabier Irujo participated in the event that took place in Donostia-San Sebastián at the Koldo Mitxelena Kulturunea. Professor Irujo spoke about Barandiaran and exile via Skype, and members of the CBS and UNR attended, making it an international affair. He was joined by a panel composed of Asier Barandiaran, Argitxu Camus Etchecopar, Gaspar Martinez, and Ixone Fernandez de Labastida, who spoke about various topics including Barandiaran and Europe; Barandiaran’s values in contemporary society; Barandiaran, science, and faith; and lastly Barandiaran and Basque society. This group of scholars have participated in all of the events and are at the heart of this discussion series, traveling from city to city to present to and answer questions from the wider community.

img-20161117-wa0010

The following are a series of quotes by the participants on what Barandiaran as a researcher represents in various fields:

screen-shot-2016-11-20-at-2-59-53-pm

ASIER BARANDIARAN- Barandiaran’s values in contemporary society

“Barandiaran was rooted in Christian values. However, on the other hand, he offered different visions by being in touch with diverse cultures and was always committed to people. He would often say ‘I hope I will be remembered as a person who has loved love’. Kindness, sharpness, honesty, solidarity, truth, justice, work well done, and a long chain of values are what define Barandiaran.”

screen-shot-2016-11-20-at-2-59-57-pm

ARGITXU CAMUS- Barandiaran and Europe

“José Miguel de Barandiaran was a convinced European. He learned French, German, and English on his own. When he was very young, he opened himself up to European science. He studied the most famous anthropologists, ethnologists, and linguists of the time. He went to the very sources of science in order to compare them to his own ideas. And since then, the Ataundarra took part in numerous courses in diverse universities throughout Europe, as a student and professor. The work of Barandiaran has contributed a great deal to European ethnology.”

screen-shot-2016-11-20-at-3-00-03-pm

GASPAR MARTINEZ- Barandiaran: Science and faith

“Barandiaran was primarily a priest. In addition, he was also an archaeologist, anthropologist, ethnologist, historian…that is, a man of science. Even so, he was able to reconcile religion and science. A difficult exercise, considering the strict postulates of the Catholic Church of the time. Even though the studies carried out to clarify his doubts were based on research by people of faith, Barandiaran, in order to achieve absolute tranquility, wanted to place his ideas at the same level as other researchers of different beliefs.”

screen-shot-2016-11-20-at-3-00-07-pm

IXONE FERNANDEZ DE LABASTIDA-Barandiaran and Basque society

“One of the most studied facets of José Miguel de Barandiaran is that of him as an anthropologist. However, with the passage of time and in light of the historical context in which he developed his work, Barandiaran could also be considered a social activist. Thanks to his particular methodology and its object of study, this anthropologist contributed not only to mitigation of the discourse on the race coming from Europe but also to the reconstruction of social ties and the feeling of shared cultural identity in Euskal Herria.”

screen-shot-2016-11-20-at-2-57-14-pm

XABIER IRUJO- Barandiaran and Exile

“Joxe Migel Barandiaran lived for 17 years in exile in Iparralde, in Miarritze first and later in Sara. During these years, he collaborated and at times led the group of vascologos and euskaltzales who met in these early years of exile, and most fundamentally after the liberation, who then received the name ‘Los caballeritos de San Juan de Luz’. Among the most outstanding works of Barandiaran in exile are the creation of Ikuska, Eusko Jakintza and the ‘Jakin Bilerak’, which helped to consolidate the network of Basque scholars of the diaspora in America.”screen-shot-2016-11-20-at-2-57-52-pm

Overall, the event was a fantastic way to learn more about Barandiaran and his work, making it a fitting homage to the prolific and wide-ranging scholar who did so much for Basque culture and history.

 

screen-shot-2016-11-20-at-2-58-57-pm

To learn more about the series, visit the Barandiaran Foundation’s website: http://www.barandiaranfundazioa.eus/index.php/es/

See, too, the Selected Writings of José Miguel de Barandiarán: Basque Prehistory and Ethnography, edited by Jesus Altuna.  This is a marvelous introduction, in English, to Barandiaran’s published work and the various fields in which he researched, from Basque prehistory and mythology to essays on the importance of the household and hunting in Basque culture.

Ni ez naiz hemengoa

When my grandmother started losing her memory due to Alzheimer disease, she first forgot where her keys were, then the path to home or even where her home was. Later, she forgot that she lived in Hernani, the Basque town where she had been living since leaving her hometown in Spain sixty years ago. In the end, she thought that my siblings and I were her sisters and brothers, and she started talking more and more about her parents, who were, in her mind, waiting for her at home. This is exactly what happened to Josebe.

Josebe left her hometown of Errenteria, Gipuzkoa, in the Basque Country for Chile. There she married, had children, and lived a fulfilling life. But then Alzheimer’s disease started erasing all these memories, bringing her back to her childhood.

I’m not from here is a documentary by Maite Alberdi and Giedre Zickyte, published by The New York Times. It tells the story of Josebe living in a retirement home in Chile. A story of thousands, it is a touching reflection on migration and identity, memory and disease.

For the full article, please visit:

http://www.nytimes.com/2016/09/13/opinion/im-not-from-here.html?_r=0

Irun and Hendaia commemorate bridges linking the two towns

A series of acts were held over the weekend of September 2 to 4 on and around the Avenida and Santiago/Saint-Jacques bridges that link Irun (Gipuzkoa) to Hendaia (Lapurdi). The acts were held in commemoration of both the people that used these bridges to flee the horrors of war, but also in celebration of these vital points of connection between the two towns.

On September 2 the two mayors of the respective towns took part, on the Avenida bridge (also known as the International bridge) and on the occasion of its hundredth anniversary, in an act remembering all the people who had crossed the bridge–in both directions–to flee war and save their lives.

640px-American_Prisioners_released_in_Spain,_Hendaya_-_Google_Art_Project

American prisoners who had fought as volunteers on the Republican side during the Spanish Civil War released by Franco’s forces via the Avenida bridge, walking from Irun to Hendaia (1938). Photo courtesy of Wikimedia Commons.

On September 4, meanwhile, another act was held to commemorate the 80th anniversary of the burning of Irun at the outset of he Spanish Civil War, a specific occasion on which people used the bridges en masse to escape the conflict.

DSCF0001

The Santiago/Saint-Jacques bridge today.

A plaque will be installed at some point this year on the Avenida bridge to remember all the people who crossed the bridge to save their lives.

The impact of war on ordinary people’s lives, and particularly in the intense period between the Spanish Civil War and World War II, is explored in War, Exile, Justice, and Everyday Life 1936-1946, edited by Sandra Ott.

July 29, 1940: British government agrees to back Basque independence in event of Spanish support for Hitler

The tumultuous period between the end of the Spanish Civil War in April 1939 and the outbreak of World War II in September that same year marked a critical time in Basque history. Basques exiles who had fled into France and beyond during and after the Spanish Civil War suddenly found themselves once more prey to the advance of Fascism.

Following the fall of Poland in 1939,  Hitler’s forces swept north and westward in the spring of 1940, taking Denmark, Norway, the Netherlands, Belgium, Luxembourg, and, finally, France, with Paris falling to the Germans on June 14. In the less than a year most of Western Europe had fallen to the Nazis. Only the United Kingdom held out.

The charismatic leader of the Basque government-in-exile, Jose Antonio Agirre, had gotten caught up in these events and had been forced underground–ultimately in of all places, Berlin–into an incognito existence as he sought an escape from the Fascist clutches (on this, if you haven’t already done so, check out his riveting memoir Escape via Berlin: Eluding Franco in Hitler’s Europe). In his absence, the Basque government-in-exile was replaced by a Basque National Council, headed by Manuel Irujo and based in London.

Irujo_Agirre_Lizaso

Manuel Irujo, Jose Antonio Agirre, and Jose Ignacio Lizaso, London, 1945.

It is during that time, in the interesting period before Agirre’s reappearance in October 1941, that the Basque National Council carried out a series of negotiations, most notably with both the British government and the representatives of Free France (effectively the exiled democratic French government) led by Charles de Gaulle. Most famously, perhaps, these negotiations resulted in the creation of the Gernika Battalion, made up of Basque exiles, which fought with distinction with the French army in defeating the Germans in 1945 (the story of which we covered in a previous post here).

Less well known, certainly, was a fascinating agreement brokered by the Basque National Council in London. Xabier Irujo picks up the story in his Expelled from the Motherland (p. 17):

In less than a month the Basque National Council and the British government had made their first agreement on military collaboration. Robert J. G. Boothby, representing the British government, and Jose Ignacio Lizaso, representing the Basque National Council, signed the first agreement on July 29, 1940, which spelled out that the British government was committed to defending the independence of the Basque Country if the Spanish government went to war on the side of the Axis powers.

Ultimately, and despite plenty of willing on the part of Franco, Spain did not enter the war on the side of Hitler and this agreement was never implemented; yet another example of one of those twists of fate around which history revolves.

If you’re interested in this topic, as well as the abovementioned works, see also War, Exile, Justice, and Everyday Life 1936-1946, edited by Sandra Ott, available free to download here; and, for more general background, Modern Basque History, by Cameron Watson, available free to download here.

 

Basque Diaspora under the spotlight at University of the Basque Country Summer School

July 18-19: As part of the University of the Basque Country’s annual summer school, a course titled “El (nuevo) papel de la diáspora vasca en la Euskadi del siglo XXI” (The (new) role of the Basque Diaspora in the 21st-century Basque Country) is being given in Donostia-San Sebastián.

640px-Escabeches_vasco-argentinos

Food products in Argentina marketed as specifically Basque-Argentinian would seem to suggest a kind of hybrid transatlantic identity. Photo by Gastón Cuello , courtesy of Wikimedia Commons.

The aim of the course is to explore the current reality of the Basque Diaspora and discuss what role it should play in the contemporary Basque Country. Different speakers will discuss topics ranging from the foreign policy of the Basque government in general and its specific strategy regarding the diaspora, to the nature of particular Basque Diaspora communities in Argentina, the US, and Europe. What’s more there will be general talks about the diaspora concept in general, the challenges posed by globalization, and the comparative case of the Irish Diaspora.

For more information and to see the full program, click here.

If you are interested in the topic of the Basque Diaspora, the Center has published several books in its Diaspora and Migration Studies collection.

 

 

Agirre Congress New York this Thursday, June 9

agirre

The Agirre Congress will be held this Thursday, June 9, at the Teachers College of Columbia University. The program is an integrative approach to José Antonio Agirre’s (1904-1960) legacy, a modern reflection on the European and universal dimensions of the first democratically legitimized president of the Basque Country, his personal and institutional relationships as well as his political, social, and cultural convictions.

2016 represents the 75th anniversary of Agirre’s arrival in Germany during his long and hard exile. Taking this as a starting point, the academic congress will serve as grounds for analyzing the legacy of Agirre’s Government in exile and its relation to the construction of a democratic Europe.

This event is co-organized by the Etxepare Basque Institute, Universität Leipzig, and the William A. Douglass Center for Basque Studies at the University of Nevada, Reno. It is also supported by Agirre Lehendakaria Center, Mikel Laboa Chair (Univ. of the Basque Country), and MHLI Research Group (Univ. of the Basque Country).

 

THE INTERNATIONAL LEGACY OF LEHENDAKARI JOSÉ A. AGIRRE’S GOVERNMENT

June 9, 2016
Columbia University –Teachers College-
525 W 120th St, New York, NY 10027

09:30 Presentation
Mari Jose Olaziregi (University of the Basque Country & Etxepare Basque Institute)
Amaia Agirre (Agirre Lehendakari Center)

09:45  Euskal kasua. Giza garapen iraunkorra

Juan Jose Ibarretxe (Agirre Lehendari Center-University of the Basque Country)

10:45 Lehendakari Agirre

Amaia Agirre (Agirre Lehendari Center-University of the Basque Country)

11:45 Transnational nationalism. The Basque exile: Barcelona-Paris-New York (1938-1946)

Ludger Mees (University of the Basque Country)

14:15 Lehendakari Agirre and Europe’s Political Construction

Leyre Arrieta (University of Deusto)

15:15 Lehendakari The Growth of the International Legacy of Lehendakari J. A. Agirre’s Government through Academic Cooperation.
Andrea Bartoli / Borislava Manojlovic (Seton Hall University)

19:00 Concert: Amaya Arberas (soprano) and Ainhoa Urkijo (piano) – Riverside Church- 10 T Hall

For more information, please contact the Delegation of Euskadi at usa@euskadi.eus.

Older posts